Написано для Корвалол
Название: Уроки жизни
Автор: Мерло*
Форма: мини, 1964 слова
Категория: слэш
Пейринг/Персонажи: Карл Фацер/Эсферо
Жанр: повседневность, романс
Рейтинг: R
Заявка: «расставание перед появлением в жизни Эсферо Мандерли»
Примечание: события начинаются сразу после «Презирая печали» и заканчиваются ~ за 2 года до «На берегу неба»
читать дальшеI
На открытой посередине самоучителя странице написанные карандашом транскрипции вызвали очередную улыбку. Карл провел по ним пальцем и поправил свободной рукой подушку. Постельное белье до одурения пропахло родным запахом. Лежа на его месте и листая то, до чего дотрагивались его пальцы, Карл старательно приглушал тоску. Но расставание было вынужденным, совсем скоро он вернется, и они наконец достигнут своей цели, к которой так долго шли.
***
— Карл Фацер. Я вам про него рассказывал, господин Коркунов.
По глазам было видно, что Фэро волновался, но старался это скрыть. Оно и понятно — любой промах, и они потеряют какого-никакого, но все же покровителя. Карл, достав руку из кармана кожаной куртки, протянул ее для рукопожатия. Он не стал вынаряживаться и пришел, как обычно, — в джинсах, футболке и куртке. Его роль в этой затее — представить новые автомобили в движении в наивыгоднейшем свете. А Фэро пусть сам занимается запудриванием мозгов.
Господин Коркунов не вызвал эмоций. Ни одной. Карл пожал плечами.
— И какие отношения вас связывают? — Коркунов едва прикоснулся в ответном рукопожатии.
— Дружеские, — ровно ответил Карл. То, что происходило между ними на самом деле, касалось только их. Фэро отвел взгляд, выдавая их, но Коркунов не смотрел в его сторону.
— Тогда вам не помешает мой способ ведения дел. Следуйте за мной.
Карл шел следом, почти не вникая в разговор. В огромных цехах отливались запчасти, а уже готовые доставлялись на конвейерных лентах. Одни рабочие в фирменной униформе сосредоточенно контролировали автоматизированную сборку и завершали последние штрихи, другие занимались ручной. Кипучая деятельность вдохновляла. И Карл пару раз отставал, чтобы понаблюдать за тем или иным процессом.
— Не переживайте так, еще насмотритесь.
Увлекшись, Карл непозволительно долго задержался возле автомобильного каркаса, и за ним пришлось возвращаться. Фэро, поджав губы, смотрел на него с осуждением. Коркунов, несмотря на показную доброжелательность, был беспристрастен.
— Пожалуй, здесь мы вас и оставим, — распорядился он.
И только тогда Карл обратил внимание, что рядом с ними стоял, судя по бейджику, начальник цеха. Коркунов кивнул ему и, на долю секунды приобняв Фэро за предплечье, двинулся дальше, приглашая того следовать за собой. Сердце неприятно кольнуло — условия Коркунова явно не так просты, как их преподнес Фэро.
Последующие полгода Карл ощущал себя женатым на работе и с вредной тещей за плечом. Теория, знакомая по рассказам отца и Фэро, собственному опыту и инструкциям по эксплуатации, сменилась тяжелой практикой. Каждая деталь, ее конструкция и сплав, каждый норматив подвергались тщательному изучению и сдаче, иногда и пересдаче. Каждое знание и движение оттачивалось до абсолюта. Дома Карл бывал так редко, что почти и не замечал этого. Все мысли были связаны с нутром автомобиля, руки жили сборкой, а униформа стала намного привычнее будничной одежды.
В коллективе всегда царило оживление. В цехах работали толковые парни, не жалеющие ни сил, ни времени и чуть ли не боготворившие своего начальника. Чем их так очаровал Коркунов, Карл так и не понял. Сей господин появлялся у них крайне редко, но зато можно было увидеть рядом с ним знакомую фигуру в белом костюме. Чистенький и ухоженный, он казался богом среди неумытой черни. Карл наблюдал за ними издалека.
— Завтра мы переезжаем в другую квартиру. Вот адрес.
Фэро достал из папки листок. Карл не заметил его появления — отвлекли громкие аплодисменты после завершающей речи Коркунова. Он молча прочитал и согласно кивнул.
— Ключи заберешь на охране, — Фэро закрыл папку и удалился.
Они вели себя так, словно решали рабочий вопрос. Карл убрал листок в нагрудный карман комбинезона. Их и так бы никто не заподозрил — из-за разных графиков они чаще пересекались на пороге, чем в постели. Много раз Фэро открывал ему дверь, везя за собой чемоданчик на колесиках. И так же часто Карл обувался и уходил на работу, пока тот отмокал в ванной. На секс банально не оставалось желания. Каждая минута отдыха была на счету. Хлопая рукой сквозь сон по соседней половине кровати, они проверяли наличие друг друга. Поднимавшаяся грудная клетка партнера вызывала не желание обнять, а облегчение — не надо было вставать и закапывать труп. Карл не сомневался, что и на новой квартире будет то же самое, только время на дорогу значительно сократится — квартира совсем близко от работы.
***
«Когда возвращаешься?» — пиликнул телефон.
Карл прищурился: дорога туда и обратно займет двое суток, растаможивание автомобиля и оформление на него документов — примерно полдня, остановки в пути задержат его еще примерно на полдня. Фэро прилетает обратно через пять дней. За сорок восемь часов до контрольного проката перед иностранными инвесторами.
«Я успею. Старик все деньги выжал?»
«Почти, но я торгуюсь до последнего».
Улыбнувшись, Карл отложил телефон. Когда им говорили изучать иностранный, они отчаянно гуляли. А теперь... Кто же знал, что понадобится именно этот язык?
***
В доме появился «третий». И оказалось, что навсегда. Он был везде: на коврике перед входной дверью, на каждой стене, под каждым предметом и даже там.
Сидя на унитазе, Карл с ужасом разглядывал приклеенные на скотч бумажки с непонятными словами. Кое-какие он узнал: в портовом городке и не такое слышал, но к подобному был не готов. Не зря он предчувствовал, что возвращение домой пораньше — не к добру.
С кухни раздавался голос Фэро, разговаривавшего по телефону.
— Мог бы и перевод написать! — крикнул в сердцах Карл.
Фэро бесцеремонно открыл дверь и, не прекращая разговора, накорябал что-то под каждым предложением. Карл ошарашенно смотрел на него и на ручку в его руках. Когда тот вышел, он потянулся к бумажкам.
— Ну спасибо!
Фэро не изменил в себе: перевод оказался на английском.
Было глубоко за полночь. Плотные шторы закрывали окно, свет ночника отбрасывал на них тень. Раньше Карл этого не замечал, но сейчас жутко раздражало. Настроение вдобавок портил противный шелест бумаги. Карл плотнее закутался в одеяло. Настроился на сон, но тот обходил его стороной. Очередная перевернутая страница — и Карл не выдержал.
— Давай хоть в кровати обойдемся без итальянского! — вспылил он.
Фэро положил самоучитель на колени.
— Серьезно, обратись к тетушке Софи, — уже спокойнее посоветовал Карл. — Твоя матушка — бывший педагог и милейший человек, она не откажет тебе в помощи. Все лучше, чем самому, заодно отдохнешь и приведешь себя в порядок.
— Я подумывал об этом, но решил, что все же это мои проблемы, — Фэро не договаривал, но все было понятно и без слов.
— Если скажешь, что жалеешь о наших приключениях, то я напишу заявление на увольнение, — разозлился Карл. — Отдувайся сам. Я всецело поддерживаю твое стремление к лучшей жизни, но это уже перебор.
Заложив страницу закладкой, Фэро убрал учебник в тумбочку и выключил ночник. Карл бессмысленно уставился в темноту. Мантра «злиться и обижаться на Конти — глупо» не помогала. Самое дебильное начало выходного.
— Я завтра дома.
Карл резко подскочил. Редкая удача. С тех пор, как его перевели из автомехаников в перевозчики, они с Фэро виделись от силы раза два. А на третий чуть не поцапались. Наверняка Конти знал про совпавший выходной, но специально спровоцировал.
— Тогда чего мы ждем? — Карл живо сдернул одеяло, рывком раздвинул ноги Конти и навалился сверху. Руки Фэро легко прошлись по спине, огладили лопатки и шею. Карл сдвинул полы его ночной кофты вверх, даже не пытаясь расстегнуть ряд маленьких пуговок. Шелк приятно холодил ладони. Проведя губами по рельефному животу, Карл приспустил пижамные штаны, вцепившись зубами в резинку. Фэро фыркнул и потрепал его по волосам. В нем странным образом сочетались целомудрие с развратностью, искренность с ложью и взаимоотдача с эгоизмом.
— Ты уже не ждешь, — негромко рассмеялся Фэро, нажимая на плечи, намекая на минет. — Как и я — дальнейших советов относительно моей персоны.
Проигнорировав, Карл крепко сжал его бедра и неторопливо поцеловал их через ткань. Было невероятно сложно отказаться от предложенного и особенно от предлагающего.
II
Непредсказуемее дороги может быть только дорога. Большие расстояния развили внимательность, неприятности в виде колдобин, окружных путей и пробок из-за аварий — терпение, штрафы за опоздание и нарушение правил — точный расчет во всем. За исключением человеческого фактора.
Отзвонившись в головной офис, Карл предупредил о задержке. Новенькая машинка оказалась на редкость несговорчивой, ее продавцы попытались подменить запчасти на использованные и оттягивали сделку как могли. Но доскональное знание всей подноготной и изрядный опыт помогли не проколоться. За прошедшие годы Карл поднаторел в автомобильном деле. Он не то, что знал, он жил этим, был одним целым с машиной и чувствовал все происходящие в ней процессы. Был на шаг впереди.
И опаздывал. А мог бы напроситься на личную встречу Конти на служебном автомобиле у аэропорта.
Загнав тачку на экспериментальную площадку, сделал круг почета и остановился возле обсуждающих что-то Конти и Коркунова. Все-таки он не успел — Фэро объявился раньше. Не снимая антибликовых желтых очков, Карл вылез из машины.
— Задерживаетесь, Карл, — с явной неохотой Коркунов отвлекся на него. Фэро сдержанно кивнул в знак приветствия.
— Сами знаете, дорога, — равнодушно ответил Карл и протянул документы на пригнанную машину. Сейчас он разберется со всеми формальностями и поедет домой отсыпаться.
— Мы обсуждаем последние приготовления и финальный прокат, — пояснил Фэро, беря документы и пролистывая их.
— Надеюсь, вы не подведете.
После таких «надежд» Карлу казалось, что Коркунов его откровенно недолюбливал. Перед каждым заездом Коркунов говорил эти слова, и если случался прокол, то выражал беспокойство о «смертности души», а если все проходило гладко, то молча уходил еще до того, как Карл вылезал из салона. Почему Коркунов держал его на своем предприятии, Карл мог только догадываться.
— Неужели я дожил до того, что сам зам гендира подает мне кофе? — подкольнул Карл, когда Фэро поставил перед ним свою чашку с дымящимся напитком.
— Когда еще выпадет такой шанс? — Сам же Конти сел в дальнем конце стола для переговоров и закинул ногу на ногу. Выглядел он отдохнувшим: загорел, плаванием подтянул фигуру, на лбу разгладились морщинки. Недельный отпуск у родителей пошел на пользу. И заодно небольшим поощрением в его отсутствие стало назначение на новую должность.
— Как итальянский? Освоил? — посмеиваясь, спросил Карл.
— Вполне, — усмехнулся Конти и, предупреждая следующий вопрос, ответил: — Отец был в восторге, выставляя мне счет.
Карл рассмеялся. Вот так вот сидя в отремонтированном кабинете зама, с новейшей техникой и кондиционером, в его кожаном кресле, с чашкой дорогого кофе в руках и напротив человека, с которым они вместе преодолели многое, было невероятно приятно ощущать вкус успеха. Впереди остался последний рубеж, за ним последует конец: вещи собраны, договор аренды квартиры расторгнут, и их пути разойдутся. Карл верил, что на время, а пока они отдохнут друг от друга.
— У меня есть для тебя сюрприз.
Фэро смотрел на него со снисходительной улыбкой — вживался в образ начальника. Карл поднял брови — в последний раз таким «сюрпризом» стал засор в ванной, с которым он провозился полдня.
— И? — осторожно спросил Карл, на всякий случай отставляя чашку подальше.
Не переставая улыбаться, Фэро нарочито медленно открыл ящичек, не торопясь, достал из него небольшую коробочку. И поставил на стол перед собой. Карл вытянул шею. Фэро приглашающе показал на коробочку рукой.
Мысленно перекрестившись, Карл вылез из-за стола и подошел к нему. Протянул руку и, глубоко вдохнув, задержал дыхание.
«Впечатления со вкусом», — было напечатано на крышке.
На замшевой подушечке лежал ключ. Карл продел в кольцо указательный палец, повертел его и непонимающе посмотрел на Конти.
— Я помог тебе осуществить твою мечту. Как ты помог мне осуществить мою, — ответил тот.
Карл наклонил голову к плечу. Здесь был явный подвох. А его мечтой в последнее время был... Yamaha Fazer. Сглотнув, Карл с неверием посмотрел на ключ. От нетерпения сжал его в кулаке. Он был готов бежать в любое место, лишь бы поскорее прочувствовать скорость, ощутить адреналин и опробовать маневренность.
— После финального заезда и подписания всех документов с тобой свяжутся и договорятся о доставке. Все оплачено, — Фэро проговорил это уверенным деловым голосом, но испортил эффект, отведя глаза.
Комок застрял в горле: и подаренный мотоцикл, и Фэро, напомнивший самого себя в самом начале их карьеры. Если это финиш, то достойный и оглушающий.
— Удачи, — онемевшими губами прошептал Карл. Фэро кивнул.
В следующий раз они встретятся на большом расстоянии: он в салоне демонстрировавшихся автомобилей, а Фэро — на трибуне среди своих будущих итальянских партнеров.
Название: Уроки жизни
Автор: Мерло*
Форма: мини, 1964 слова
Категория: слэш
Пейринг/Персонажи: Карл Фацер/Эсферо
Жанр: повседневность, романс
Рейтинг: R
Заявка: «расставание перед появлением в жизни Эсферо Мандерли»
Примечание: события начинаются сразу после «Презирая печали» и заканчиваются ~ за 2 года до «На берегу неба»
читать дальшеI
На открытой посередине самоучителя странице написанные карандашом транскрипции вызвали очередную улыбку. Карл провел по ним пальцем и поправил свободной рукой подушку. Постельное белье до одурения пропахло родным запахом. Лежа на его месте и листая то, до чего дотрагивались его пальцы, Карл старательно приглушал тоску. Но расставание было вынужденным, совсем скоро он вернется, и они наконец достигнут своей цели, к которой так долго шли.
***
— Карл Фацер. Я вам про него рассказывал, господин Коркунов.
По глазам было видно, что Фэро волновался, но старался это скрыть. Оно и понятно — любой промах, и они потеряют какого-никакого, но все же покровителя. Карл, достав руку из кармана кожаной куртки, протянул ее для рукопожатия. Он не стал вынаряживаться и пришел, как обычно, — в джинсах, футболке и куртке. Его роль в этой затее — представить новые автомобили в движении в наивыгоднейшем свете. А Фэро пусть сам занимается запудриванием мозгов.
Господин Коркунов не вызвал эмоций. Ни одной. Карл пожал плечами.
— И какие отношения вас связывают? — Коркунов едва прикоснулся в ответном рукопожатии.
— Дружеские, — ровно ответил Карл. То, что происходило между ними на самом деле, касалось только их. Фэро отвел взгляд, выдавая их, но Коркунов не смотрел в его сторону.
— Тогда вам не помешает мой способ ведения дел. Следуйте за мной.
Карл шел следом, почти не вникая в разговор. В огромных цехах отливались запчасти, а уже готовые доставлялись на конвейерных лентах. Одни рабочие в фирменной униформе сосредоточенно контролировали автоматизированную сборку и завершали последние штрихи, другие занимались ручной. Кипучая деятельность вдохновляла. И Карл пару раз отставал, чтобы понаблюдать за тем или иным процессом.
— Не переживайте так, еще насмотритесь.
Увлекшись, Карл непозволительно долго задержался возле автомобильного каркаса, и за ним пришлось возвращаться. Фэро, поджав губы, смотрел на него с осуждением. Коркунов, несмотря на показную доброжелательность, был беспристрастен.
— Пожалуй, здесь мы вас и оставим, — распорядился он.
И только тогда Карл обратил внимание, что рядом с ними стоял, судя по бейджику, начальник цеха. Коркунов кивнул ему и, на долю секунды приобняв Фэро за предплечье, двинулся дальше, приглашая того следовать за собой. Сердце неприятно кольнуло — условия Коркунова явно не так просты, как их преподнес Фэро.
Последующие полгода Карл ощущал себя женатым на работе и с вредной тещей за плечом. Теория, знакомая по рассказам отца и Фэро, собственному опыту и инструкциям по эксплуатации, сменилась тяжелой практикой. Каждая деталь, ее конструкция и сплав, каждый норматив подвергались тщательному изучению и сдаче, иногда и пересдаче. Каждое знание и движение оттачивалось до абсолюта. Дома Карл бывал так редко, что почти и не замечал этого. Все мысли были связаны с нутром автомобиля, руки жили сборкой, а униформа стала намного привычнее будничной одежды.
В коллективе всегда царило оживление. В цехах работали толковые парни, не жалеющие ни сил, ни времени и чуть ли не боготворившие своего начальника. Чем их так очаровал Коркунов, Карл так и не понял. Сей господин появлялся у них крайне редко, но зато можно было увидеть рядом с ним знакомую фигуру в белом костюме. Чистенький и ухоженный, он казался богом среди неумытой черни. Карл наблюдал за ними издалека.
— Завтра мы переезжаем в другую квартиру. Вот адрес.
Фэро достал из папки листок. Карл не заметил его появления — отвлекли громкие аплодисменты после завершающей речи Коркунова. Он молча прочитал и согласно кивнул.
— Ключи заберешь на охране, — Фэро закрыл папку и удалился.
Они вели себя так, словно решали рабочий вопрос. Карл убрал листок в нагрудный карман комбинезона. Их и так бы никто не заподозрил — из-за разных графиков они чаще пересекались на пороге, чем в постели. Много раз Фэро открывал ему дверь, везя за собой чемоданчик на колесиках. И так же часто Карл обувался и уходил на работу, пока тот отмокал в ванной. На секс банально не оставалось желания. Каждая минута отдыха была на счету. Хлопая рукой сквозь сон по соседней половине кровати, они проверяли наличие друг друга. Поднимавшаяся грудная клетка партнера вызывала не желание обнять, а облегчение — не надо было вставать и закапывать труп. Карл не сомневался, что и на новой квартире будет то же самое, только время на дорогу значительно сократится — квартира совсем близко от работы.
***
«Когда возвращаешься?» — пиликнул телефон.
Карл прищурился: дорога туда и обратно займет двое суток, растаможивание автомобиля и оформление на него документов — примерно полдня, остановки в пути задержат его еще примерно на полдня. Фэро прилетает обратно через пять дней. За сорок восемь часов до контрольного проката перед иностранными инвесторами.
«Я успею. Старик все деньги выжал?»
«Почти, но я торгуюсь до последнего».
Улыбнувшись, Карл отложил телефон. Когда им говорили изучать иностранный, они отчаянно гуляли. А теперь... Кто же знал, что понадобится именно этот язык?
***
В доме появился «третий». И оказалось, что навсегда. Он был везде: на коврике перед входной дверью, на каждой стене, под каждым предметом и даже там.
Сидя на унитазе, Карл с ужасом разглядывал приклеенные на скотч бумажки с непонятными словами. Кое-какие он узнал: в портовом городке и не такое слышал, но к подобному был не готов. Не зря он предчувствовал, что возвращение домой пораньше — не к добру.
С кухни раздавался голос Фэро, разговаривавшего по телефону.
— Мог бы и перевод написать! — крикнул в сердцах Карл.
Фэро бесцеремонно открыл дверь и, не прекращая разговора, накорябал что-то под каждым предложением. Карл ошарашенно смотрел на него и на ручку в его руках. Когда тот вышел, он потянулся к бумажкам.
— Ну спасибо!
Фэро не изменил в себе: перевод оказался на английском.
Было глубоко за полночь. Плотные шторы закрывали окно, свет ночника отбрасывал на них тень. Раньше Карл этого не замечал, но сейчас жутко раздражало. Настроение вдобавок портил противный шелест бумаги. Карл плотнее закутался в одеяло. Настроился на сон, но тот обходил его стороной. Очередная перевернутая страница — и Карл не выдержал.
— Давай хоть в кровати обойдемся без итальянского! — вспылил он.
Фэро положил самоучитель на колени.
— Серьезно, обратись к тетушке Софи, — уже спокойнее посоветовал Карл. — Твоя матушка — бывший педагог и милейший человек, она не откажет тебе в помощи. Все лучше, чем самому, заодно отдохнешь и приведешь себя в порядок.
— Я подумывал об этом, но решил, что все же это мои проблемы, — Фэро не договаривал, но все было понятно и без слов.
— Если скажешь, что жалеешь о наших приключениях, то я напишу заявление на увольнение, — разозлился Карл. — Отдувайся сам. Я всецело поддерживаю твое стремление к лучшей жизни, но это уже перебор.
Заложив страницу закладкой, Фэро убрал учебник в тумбочку и выключил ночник. Карл бессмысленно уставился в темноту. Мантра «злиться и обижаться на Конти — глупо» не помогала. Самое дебильное начало выходного.
— Я завтра дома.
Карл резко подскочил. Редкая удача. С тех пор, как его перевели из автомехаников в перевозчики, они с Фэро виделись от силы раза два. А на третий чуть не поцапались. Наверняка Конти знал про совпавший выходной, но специально спровоцировал.
— Тогда чего мы ждем? — Карл живо сдернул одеяло, рывком раздвинул ноги Конти и навалился сверху. Руки Фэро легко прошлись по спине, огладили лопатки и шею. Карл сдвинул полы его ночной кофты вверх, даже не пытаясь расстегнуть ряд маленьких пуговок. Шелк приятно холодил ладони. Проведя губами по рельефному животу, Карл приспустил пижамные штаны, вцепившись зубами в резинку. Фэро фыркнул и потрепал его по волосам. В нем странным образом сочетались целомудрие с развратностью, искренность с ложью и взаимоотдача с эгоизмом.
— Ты уже не ждешь, — негромко рассмеялся Фэро, нажимая на плечи, намекая на минет. — Как и я — дальнейших советов относительно моей персоны.
Проигнорировав, Карл крепко сжал его бедра и неторопливо поцеловал их через ткань. Было невероятно сложно отказаться от предложенного и особенно от предлагающего.
II
Непредсказуемее дороги может быть только дорога. Большие расстояния развили внимательность, неприятности в виде колдобин, окружных путей и пробок из-за аварий — терпение, штрафы за опоздание и нарушение правил — точный расчет во всем. За исключением человеческого фактора.
Отзвонившись в головной офис, Карл предупредил о задержке. Новенькая машинка оказалась на редкость несговорчивой, ее продавцы попытались подменить запчасти на использованные и оттягивали сделку как могли. Но доскональное знание всей подноготной и изрядный опыт помогли не проколоться. За прошедшие годы Карл поднаторел в автомобильном деле. Он не то, что знал, он жил этим, был одним целым с машиной и чувствовал все происходящие в ней процессы. Был на шаг впереди.
И опаздывал. А мог бы напроситься на личную встречу Конти на служебном автомобиле у аэропорта.
Загнав тачку на экспериментальную площадку, сделал круг почета и остановился возле обсуждающих что-то Конти и Коркунова. Все-таки он не успел — Фэро объявился раньше. Не снимая антибликовых желтых очков, Карл вылез из машины.
— Задерживаетесь, Карл, — с явной неохотой Коркунов отвлекся на него. Фэро сдержанно кивнул в знак приветствия.
— Сами знаете, дорога, — равнодушно ответил Карл и протянул документы на пригнанную машину. Сейчас он разберется со всеми формальностями и поедет домой отсыпаться.
— Мы обсуждаем последние приготовления и финальный прокат, — пояснил Фэро, беря документы и пролистывая их.
— Надеюсь, вы не подведете.
После таких «надежд» Карлу казалось, что Коркунов его откровенно недолюбливал. Перед каждым заездом Коркунов говорил эти слова, и если случался прокол, то выражал беспокойство о «смертности души», а если все проходило гладко, то молча уходил еще до того, как Карл вылезал из салона. Почему Коркунов держал его на своем предприятии, Карл мог только догадываться.
— Неужели я дожил до того, что сам зам гендира подает мне кофе? — подкольнул Карл, когда Фэро поставил перед ним свою чашку с дымящимся напитком.
— Когда еще выпадет такой шанс? — Сам же Конти сел в дальнем конце стола для переговоров и закинул ногу на ногу. Выглядел он отдохнувшим: загорел, плаванием подтянул фигуру, на лбу разгладились морщинки. Недельный отпуск у родителей пошел на пользу. И заодно небольшим поощрением в его отсутствие стало назначение на новую должность.
— Как итальянский? Освоил? — посмеиваясь, спросил Карл.
— Вполне, — усмехнулся Конти и, предупреждая следующий вопрос, ответил: — Отец был в восторге, выставляя мне счет.
Карл рассмеялся. Вот так вот сидя в отремонтированном кабинете зама, с новейшей техникой и кондиционером, в его кожаном кресле, с чашкой дорогого кофе в руках и напротив человека, с которым они вместе преодолели многое, было невероятно приятно ощущать вкус успеха. Впереди остался последний рубеж, за ним последует конец: вещи собраны, договор аренды квартиры расторгнут, и их пути разойдутся. Карл верил, что на время, а пока они отдохнут друг от друга.
— У меня есть для тебя сюрприз.
Фэро смотрел на него со снисходительной улыбкой — вживался в образ начальника. Карл поднял брови — в последний раз таким «сюрпризом» стал засор в ванной, с которым он провозился полдня.
— И? — осторожно спросил Карл, на всякий случай отставляя чашку подальше.
Не переставая улыбаться, Фэро нарочито медленно открыл ящичек, не торопясь, достал из него небольшую коробочку. И поставил на стол перед собой. Карл вытянул шею. Фэро приглашающе показал на коробочку рукой.
Мысленно перекрестившись, Карл вылез из-за стола и подошел к нему. Протянул руку и, глубоко вдохнув, задержал дыхание.
«Впечатления со вкусом», — было напечатано на крышке.
На замшевой подушечке лежал ключ. Карл продел в кольцо указательный палец, повертел его и непонимающе посмотрел на Конти.
— Я помог тебе осуществить твою мечту. Как ты помог мне осуществить мою, — ответил тот.
Карл наклонил голову к плечу. Здесь был явный подвох. А его мечтой в последнее время был... Yamaha Fazer. Сглотнув, Карл с неверием посмотрел на ключ. От нетерпения сжал его в кулаке. Он был готов бежать в любое место, лишь бы поскорее прочувствовать скорость, ощутить адреналин и опробовать маневренность.
— После финального заезда и подписания всех документов с тобой свяжутся и договорятся о доставке. Все оплачено, — Фэро проговорил это уверенным деловым голосом, но испортил эффект, отведя глаза.
Комок застрял в горле: и подаренный мотоцикл, и Фэро, напомнивший самого себя в самом начале их карьеры. Если это финиш, то достойный и оглушающий.
— Удачи, — онемевшими губами прошептал Карл. Фэро кивнул.
В следующий раз они встретятся на большом расстоянии: он в салоне демонстрировавшихся автомобилей, а Фэро — на трибуне среди своих будущих итальянских партнеров.
@темы: Assorti
Негодник Феро, решил мотоциклом откупиться((
При таком отношении к Фацеру ставится по вопрос серьезность чувст Эсферо к Мандерли. С другой стороны, кто его без любви терпеть будет
Ещё раз спасибо, очень здорово написано))
он отблагодарил, по-своему, но лучше так, чем вообще никак(
При таком отношении к Фацеру ставится по вопрос серьезность чувст Эсферо к Мандерли. С другой стороны, кто его без любви терпеть будет
В первую очередь, Фэро любит себя)))). А после тяжелой жизни чаще всего хочется пожить красиво, мало в чем ограничиваясь. И жизнь с Мандерли это вполне ему может обеспечить.
Вполне вероятно, что и Мандерли ему наскучит, и Фэро вернется к проверенному другу

на сколько я понимаю, вас этот вариант устроил бы больше всего
сложный вопрос
Это точно. Вдобавку Кисмет, Фацерминт, Сусу, Салмиакки, Ликер Филс)))
вот он среди них, как барин ходил бы в шубе, любого бы выбесил
горячий финский парень
А по поводу Марианны я всерьез задумывалась)))
Вот будут некоторые ЭК носом воротить — получат
горячий финский парень
А если без шуток, то как-то он задумывался би и универсалом. Значит, где-то не дотянула
ну так как на счет АУ? даешь Фацера главой клана!
Поделитесь, каким вы его представляете)
На счет натуральности прямо не знаю, вы автор, вам виднее)))) Но мне кажется, что Фацер по своей крутости мог бы переплюнуть Ронда
Столько девиц и все мимо?
Скачки, гонки, казино, рестораны
и финская баня
Но мне кажется, что Фацер по своей крутости мог бы переплюнуть Ронда
Он по своей стоимости уже переплюнул Эсферо, Линдта и около Рафаэлло с Роше болтается
он у вас так искренне любит Феро, что для других уже просто нет места.
что есть, то есть
www.world-art.ru/animation/img/1000m/334/7.jpg